Follow
Haidee Kotze (Kruger)
Haidee Kotze (Kruger)
School of Languages, Literature and Communication, Utrecht University
Verified email at uu.nl
Title
Cited by
Cited by
Year
Postcolonial polysystems
H Kruger
Postcolonial Polysystems, 1-330, 2012
105*2012
Constrained language: A multidimensional analysis of translated English and a non-native indigenised variety of English
H Kruger, B Van Rooy
English World-Wide 37 (1), 26-57, 2016
982016
Register and the features of translated language
H Kruger, B Rooy
Across Languages and Cultures 13 (1), 33-65, 2012
882012
A corpus-based study of the mediation effect in translated and edited language
H Kruger
Target. International Journal of Translation Studies 24 (2), 355-388, 2012
642012
That Again: A Multivariate Analysis of the Factors Conditioning Syntactic Explicitness in Translated English
H Kruger
Across Languages and Cultures 20 (1), 1-33, 2019
492019
Child and adult readers’ processing of foreignised elements in translated South African picturebooks: an eye-tracking study
H Kruger
Target. International Journal of Translation Studies 25 (2), 180-227, 2013
492013
Cognition and reception
H Kruger, JL Kruger
The handbook of translation and cognition, 71-89, 2017
472017
Register variation in written contact varieties of English: A multidimensional analysis
H Kruger, B Rooy
English World-Wide 39 (2), 214-242, 2018
462018
Alternations in contact <?br?>and non-contact varieties: Reconceptualising that-omission <?br?>in translated and non-translated English <?br?>using the …
H Kruger, G De Sutter
Translation, Cognition & Behavior 1 (2), 251-290, 2018
452018
The effects of editorial intervention: Implications for studies of the features of translated language
H Kruger
Empirical translation studies: New methodological and theoretical traditions …, 2017
422017
Using the features of translated language to investigate translation expertise: A corpus-based study
K Redelinghuys, H Kruger
International Journal of Corpus Linguistics 20 (3), 293-325, 2015
422015
Syntactic and pragmatic transfer effects in reported-speech constructions in three contact varieties of English influenced by Afrikaans
H Kruger, B Van Rooy
Language Sciences 56, 118-131, 2016
362016
Editorial practice and the progressive in Black South African English
H Kruger, B Van Rooy
World Englishes 36 (1), 20-41, 2017
332017
Colloquialization versus densification in Australian English: A multidimensional analysis of the Australian Diachronic Hansard Corpus (ADHC)
H Kruger, A Smith
Australian Journal of Linguistics 38 (3), 293-328, 2018
322018
Subtitling and the promotion of multilingualism: the case of marginalised languages in South Africa
JL Kruger, H Kruger, M Verhoef
Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies 6, 2007
322007
Converging what and how to find out why: An outlook on empirical translation studies
H Kotze
New empirical perspectives on translation and interpreting, 333-371, 2019
312019
Professional and personal ethics in translation: a survey of South African translators' strategies and motivations
H Kruger, E Crots
Stellenbosch Papers in Linguistics Plus 43 (1), 147-181, 2014
292014
Guidelines for the editing of dissertations and theses: A survey of editors’ perceptions
H Kruger, A Bevan-Dye
Southern African Linguistics and Applied Language Studies 28 (2), 153-169, 2010
292010
Register change in the British and Australian Hansard (1901-2015)
H Kruger, B Van Rooy, A Smith
Journal of English Linguistics 47 (3), 183-220, 2019
282019
The impact of an adventure based experiential learning programme on the life effectiveness of black high school learners: Tourism and adventure
PJ Louw, C Du Plessis Meyer, GL Strydom, HN Kotze, S Ellis
African Journal for Physical Health Education, Recreation and Dance 18 (1 …, 2012
262012
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20